Global America?
Global America?
American-Japanese Film Co-Productions from Shogun (1980) to The Grudge 2 (2006) via Lost in Translation (2003)
This chapter examines how globalization changed filmmakers' attitudes toward cultural otherness through a comparative study of two well-known American-Japanese co-productions, Shogun (1980) and Lost in Translation (2003). International co-production in Japan is notoriously difficult to manage amid clashes of artistic and business cultures. James Clavell, the author of the novel Shogun, executive producer of the film of the same name, and a survivor of a harsh Japanese prison camp in WWII, is contrasted with Sophia Coppola, who based Lost in Translation on formative years spent in Japan after her acting career stumbled following The Godfather III. Interviews with line producers of both films highlight a radical transition in the discursive regime as Japanese filmmakers became transnational. Also discussed here is a new bio-political technology of self-discipline evidenced in the remake of The Grudge, separating “globalized” transnational filmmakers from national/local workers.
Keywords: Shogun, James Clavell, Lost in Translation, Sophia Coppola, global Hollywood, Grudge 2
Hong Kong Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.
Please, subscribe or login to access full text content.
If you think you should have access to this title, please contact your librarian.
To troubleshoot, please check our FAQs , and if you can't find the answer there, please contact us .