Genealogizing Colonial and Indigenous Translations and Publications of the Kumulipo
Genealogizing Colonial and Indigenous Translations and Publications of the Kumulipo
This essay investigates the English translations of the Kumulipo by Queen Lili‘uokalani, Martha Beckwith, and Rubellite Kawena Johnston, as well as the historical contexts of their publication. She questions the continuing distortion of the indigenous claims to sovereignty in the neocolonial production and dissemination of knowledge and highlights the enduring power of the Kumulipo figures in the consciousness of contemporary Kanaka Maoli writers and performers from a US-occupied Hawai‘i.
Keywords: Genealogy, Translation, Kumulipo
Hong Kong Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.
Please, subscribe or login to access full text content.
If you think you should have access to this title, please contact your librarian.
To troubleshoot, please check our FAQs , and if you can't find the answer there, please contact us .